Category: home-Announcement

2019-20 P.1-P.6 Class Photo
2019-20 P.1-P.6 Class Photo

P.1- P.3

P.4- P.6

 

2019-20 P.6 Students Photos(For graduation) Sample
2019-20 P.6 Students Photos(For graduation) Sample

2020012 8×16

6A

« 1 of 5 »

6B

« 1 of 5 »

6C

« 1 of 5 »

6D

« 1 of 5 »
LMC Live Lesson
LMC Live Lesson

Link: LMC Live Lesson

Cancellation of Speech Festival Sessions from 18-21 November 2019 11月18至11月21日的所有中英文集誦及獨誦比賽取消
Cancellation of Speech Festival Sessions from 18-21 November 2019 11月18至11月21日的所有中英文集誦及獨誦比賽取消
Cancellation of Speech Festival Sessions from 18-21 November 2019
11月18至11月21日的所有中英文集誦及獨誦比賽取消
Dear Parent and Student LMCites,
Due to current social situation, Hong Kong Schools Music and Speech Association announced that all sessions from 18-21 November 2019 will be cancelled. For the sessions afterwards, the Association will announce later. https://www.hksmsa.org.hk/tc/
If we receive updates from the association, we will let you know at once.
各位林文燦家長、同學:
昨日於香港學校音樂及朗誦協會網站獲悉原定於11月18至21日的所有比賽取消。
朗誦協會通知具體信息如下:因應現時社會情況,2019年11月18-21日的所有項目將會取消。在此之後的項目,將會稍後公布。https://www.hksmsa.org.hk/tc/
註:如香港學校音樂及朗誦協會再有新的通知,學校會盡快通知家長。
EDB has announced a class suspension for all Kindergartens, Primary and Secondary schools from tomorrow to Sunday (November 15-17 th).
EDB has announced a class suspension for all Kindergartens, Primary and Secondary schools from tomorrow to Sunday (November 15-17 th).

EDB has announced a class suspension for all Kindergartens, Primary and Secondary schools from tomorrow to Sunday (November 15-17 th).

Special announcement by Education Bureau
***********************************

     In view of the continued obstruction of roads and disruption of transport services in extensive areas, classes of all schools (including kindergartens, primary schools, secondary schools and special schools) in the territory will remain suspended from tomorrow (November 15) to Sunday (November 17) for the sake of safety.

During class suspension on school days, schools must keep their premises open and school staff should return to school under safe and feasible conditions to look after students who have arrived at school. They should maintain contact with parents and allow students to return home only under safe and feasible conditions.

The Education Bureau strongly appealed again for a halt to all violent and destructive acts so that the society can return to normal as soon as possible and students can go to school safely. Students should stay at home and not wander in the streets. They should stay from danger and must not participate in any unlawful activities.

The bureau will continue to monitor the latest developments and provide schools with timely advice and support.

Ends/Thursday, November 14, 2019
Issued at HKT 13:16

教育局特別宣布
*******

由於堵路及阻礙交通服務情況持續,而且範圍廣泛,基於安全考慮,全港學校(包括幼稚園、小學、中學及特殊學校)明日(十一月十五日)至星期日(十一月十七日)繼續停課。

在上課日停課期間,學校必須保持校舍開放,教職員在安全可行的情況下須返回學校照顧返抵學校的學生,與家長保持溝通,並在安全可行的情況下方可安排學生返家。

教育局再次強烈呼籲停止一切暴力及破壞行為,盡快令社會回復秩序,讓學童安全上學。學生應留在家中,不要在街上流連,遠離危險,更切勿參加違法活動。

教育局會繼續跟進最新發展,適時為學校提供進一步指引及支援。


2019年11月14日(星期四)
香港時間11時35分

Special announcement by Education Bureau 教育局特別宣布
Special announcement by Education Bureau 教育局特別宣布

EDB has announced a class suspension for all Kindergartens, Primary and Secondary schools tomorrow (November 14th).

Special announcement by Education Bureau (2)
*************************************************

     In view of the current and anticipated traffic conditions as well as the overall report from schools in the territory, classes of all schools (including kindergartens, primary schools, secondary schools and special schools) will be suspended tomorrow (November 14) for the sake of safety.

A spokesman for the Education Bureau (EDB) said today (November 13) that the safety and well-being of students have always been the bureau’s prime considerations. During the class suspension, schools must keep their premises open and arrange for staff, who return to school under safe conditions, to take care of students at school. If parents need to send their children to school, they may continue to do so. They should pay attention to safety on the way and maintain contact with their schools.

The spokesman added that there has been extensive damage to society caused by violent protesters in the last couple of days. Apart from causing dangerous road conditions, there were also malicious damages to school private light buses (“nanny vans”) and intimidation against schools of varying degrees. The situation has become outrageous. The EDB strongly condemned those acts which deliberately endanger students’ safety and deprive them of their basic right to learn.

The EDB strongly urged protesters to stop all violent acts immediately so that society can return to normal as soon as possible and students can go to school safely. Regarding the education union, which not only failed to condemn the violent protesters but also shifted the blame to the Police, the EDB considered that their attitude was non-compliant with the professional attitude expected of educators.

The EDB called on students again to stay at home and not to wander in the streets. They should stay away from danger and must not participate in any unlawful activities.

The EDB will continue to monitor the latest developments tomorrow and the following days, and provide schools with timely advice and support. The bureau thanked again all educators for their commitment to work.

Ends/Wednesday, November 13, 2019

 

教育局特別宣布(二)
**********
因應當前及可預計的交通狀況,以及全港學校的整體匯報,全港學校(包括幼稚園、小學、中學及特殊學校)將於明日(十一月十四日)停課,以策安全。

教育局發言人今日(十一月十三日)表示,局方一直以學生的安全及福祉為首要考慮。在停課期間,各學校必須保持校舍開放,並安排教職員在安全情況下回校照顧學生,如果家長有需要送子女返回學校,可繼續送子女返校,並在途中注意安全,以及與學校保持溝通。

發言人續說,社會連日受到暴力示威者廣泛破壞,除製造危險的路面情況外,更有保姆車遭受惡意破壞,亦有學校遭受不同程度的威嚇,情況令人齒冷。教育局強烈譴責此等故意危害學童安全、剝奪學生學習基本權利的行為。

教育局強烈呼籲示威者立即停止所有暴力行為,盡快令社會回復秩序,讓學童安全上學。對於有教師工會不但不譴責暴力示威者,甚至將責任只推卸給警方,教育局認為有關言論實在有違教育工作者應有的專業態度。

教育局再次呼籲,學童留在家中,不要在街上流連,遠離危險,更切勿參加違法活動。

教育局會繼續跟進明日及往後的最新發展,適時為學校提供進一步指引及支援。局方再次感謝所有緊守崗位的教育工作者。

Considering all LMCites’ safety and the traffic condition of HK, 基於今早路面情況及學生安全考慮
Considering all LMCites’ safety and the traffic condition of HK, 基於今早路面情況及學生安全考慮

基於今早路面情況及學生安全考慮,學校決定停課一天。唯學校仍會開放,學生如有需要回校,校方會作妥善照顧。

Considering all LMCites’ safety and the traffic condition of HK, the School will suspend classes today. The School will keep open for those LMCites in needed.

Transfer Students Admission Application of 2019-2020 (Primary 4 to Primary 6) 申請2019-2020學年四年級至六年級插班生入學事宜
Transfer Students Admission Application of 2019-2020 (Primary 4 to Primary 6) 申請2019-2020學年四年級至六年級插班生入學事宜

Transfer Students Admission Application of 2019-2020 (Primary 4 to Primary 6)

申請2019-2020學年四年級至六年級插班生入學事宜

16th September, 2019

Dear Parents,

P.4 – 6 Transfer student admission application is still available. Parents who are interested are invited to apply. Please read the following schedule regarding the transfer student admission application of 2019-2020. 本校四至六年級尚剩少量學位,現接受插班生入學申請。敬請細閲以下有關申請2019-2020學年之插班生入學注意事項:

  1. Please make an appointment for individual written test day with our office on phone from 17th to 23rdSeptember, 2019. 請於九月十七日至二十三日期間致電本校校務處,預約個人筆試考核日期。
  2. The individual written test can only be arranged during 18th to 24th September, 2019. No other dates will be entertained. 本校只於九月十八日至二十四日期間安排個人筆試時間,其他日子恕不安排。
  3. Please click here to download an application form and submit the completed form to the office on your arranged written test day. 請按此下載插班生入學申請表格,填妥後,請於已預約之筆試當天交回本校校務處。
  4. The school will contact the applicants who are offered a chance of an interview on or before 24th September, 2019. 如獲面試機會之申請者,本校將於二零一九年九月二十四日或之前致電通知有關面試安排。

 

Thank you for your attention.

 

Admission Offices 入學申請辦事處:

P.4-6: Office of Sheung Heung Road Campus 上鄉道校務處 小四至小六年級 ( (Tel 電話: 2712 1270)

Office hours 辦公時間:

9:00am to 5:00pm (Monday to Friday 星期一至五)
9:00am to 1:00pm (Saturday 星期六)
Lunch hour午膳時間:12:30pm to 1:30pm ( Monday to Friday 星期一至五 )
Off on Sundays and Public Holidays 星期日及公眾假期休息

 

Application for the 2nd term of School Year of 2019-2020 Entry will be posted in December, 2019. 有關2019-2020年度第二學期入學申請將於201912月公佈。

2020-2021 P.1 Admission Talk小一入學講座
2020-2021 P.1 Admission Talk小一入學講座

2020-2021 P.1 Admission Talk小一入學講座

Date日期: 7th September, 2019 (Sat星期六) Vacancy人數: 500
Time時間: 10:30am – 12:30pm (No more than 2 seats are suggested to join in each family. 建議每個家庭不多於2位參加)
Venue場地: Farm Road Campus農圃道校舍 (No. 2 Farm Road Tokwawan 土瓜灣農圃道2號)
Please make online reservations on our School Webpage from 26th August, 2019. Offer is subject to availability.
由8月26日起可到本校網站登記預約,額滿即止。

Click Here 按此進入

 

P.6 Individual & Class Photo
P.6 Individual & Class Photo

P.6A

« 1 of 5 »

P.6B

« 1 of 5 »

P.6C

« 1 of 5 »

P.6D

« 1 of 5 »

Po Leung Kuk Lam Man Chan English Primary School
Primary One Admission 2021-2022 (Phase 1) Second Round Interview Postponement
有關2021-2022 年小一入學(第一階段)第二次面試延期
Dear Parents/Guardians
Recently the upper respiratory tract outbreaks in primary schools have been more severe and the
Government has announced a two-week suspension for Primary 1-3 classes. To protect children and
eliminate parents’ worries, Primary One Admission 2021-2022 (Phrase 1) Second Round Interview on 28 Nov
2020 will now be rescheduled to 5 Dec 2020. The interview time-slot assigned and interview venue will
remain unchanged. 近日爆發上呼吸道感染的小學數目大幅上升,政府隨即宣布所有小學一至三年級
學生停課十四天。為保護孩童及消除家長憂慮,本校2021-2022 年小一入學(第一階段)第二次面
試將延期至2020 年12 月5 日舉行,而原定編排之面試時間及地點將維持不變。
Starting from 14 Dec 2020, parents will be invited to meet with Principal / Vice-principal. Parents will
receive calls from school at least a week in advance. 此外,由2020 年12 月14 日開始,本校將邀請 貴
家長蒞臨本校與校長或副校長面談。家長將於面談前一星期接獲通知有關面談之日期及時間。
Should there be any further amendments and announcements, the information will be posted on our
school webpage. (School webpage: http://www.plklmceps.edu.hk) 如有任何最新消息及通告,可瀏覽本
校網頁(http://www.plklmceps.edu.hk)
Thank you for your understanding. We look forward to seeing you and your child. 謝謝您的諒解!
期待面試日與您們相見!
Yours faithfully,
Ms. Jessica MAN Sze Wing
Principal